Fandom

Wiki Diaboliklovers

Diabolik Lovers DVD III/Traducción

< Diabolik Lovers DVD III

404páginas en
el wiki
Crear una página
Comentario1 Compartir
Traducción

Traducción.Editar

Mini drama contenido en el CD especial dentro del paquete del DVD.[1]

Reiji = Azul marino • Kanato = Morado • Subaru = Gris

Pista 1: MINI DRAMA. Editar

/*Sirve el té* *sorbe*

R: Como era de esperarse, el mejor té es el de Inglaterra. Éste aroma y sabor no lo provee el de ningún otro país.

K: No puedo tolerar tomar una bebida que no es ni dulce ni deliciosa. Teddy, en semejante día frío se antoja tomar un extraordinario y dulce chocolate caliente, ¿no crees? Eso es. La llamaré para que me prepare un chocolate caliente. *se dispone a llamar a la heroína*

R: Aguarda un momento, Kanato. ¿Entiendes el por qué te llamé, a pesar de tu escándalo, en la tranquila hora del té? *coloca su taza en la mesa* Tengo algo que decirte.

K: ¿Tú? ¿a mí? No se me ocurre qué. Teddy dice que tampoco sabe.

R: ¿De verdad? ¿No lo sabes?

K: ¿No te acabo de decir que no lo sé?

R: Parece que no es suficiente con intentar pensar un poco.

K: Aborrezco que utilicen irritantes implicaciones. He resistido no tomar mi amado chocolate caliente para venir a escuchar tu estúpido sermón, por eso, explícate apropiadamente, por favor.

R: Kanato, escucha por favor lo que voy a decir.

K: Quiero que ella me traiga rápido mi chocolate caliente. Me he privado de sumergirme en mis elevados gustos, yo sólo quiero que me prepare mi chocolate caliente, ¡ése es su deber!

R: Kanato, de eso se trata el problema del que te hablo.

K: ¿Problema? ¿Cuál? Para lo que emplee a mi muñeca es asunto mío.

R: Ella no es tu muñeca. En consecuencia, te equivocas cuando dices "para lo que la emplee es asunto mío". Por ello no puedo callarme el mal uso de hace unos días.

[02:26]

K: ¿Qué es lo que dices que hice?

R: El asunto de las muñecas de cera. Ibas a hacer de ella una, ¿no es verdad?.

K: ¿Qué pasa con eso? ¿Sugieres que no se vería linda de volverse una? Teddy estará feliz también de poder tener una compañera, ¿no es así?

R: Tú, sabes bien de la ceremonia de iniciación de la novia, ¿no es cierto?

K: ¿Por qué no se pude convertir en mi muñeca de cera? Yo sólo le obsequiaré vivir en su forma más bella para siempre.

R: Las muñecas de cera no tiene vida. Kanato, eres tú quien lo sabe mejor.

K: Con o sin vida, de cualquier modo estará bien. Siempre y cuando esté hermosa, estará bien.

R: Kanato, ¿te has olvidado de la orden directa de no matarla? Debemos cumplir sin falta la orden de nuestro padre. No podemos desobedecerle. ¿Correcto? Exterminarla o algo por el estilo es impensable.

K: Hasta ahora no había existido una orden tal para las demás novias en sacrificio, ¿por qué sólo con ella nos fue dicha tal cosa? ¿No lo crees sospechoso?

R: Las ordenes existen para acatarse. Está fuera de lugar hacer preguntas.

K: Reiji también lo entiende, ¿verdad? Que ella es un caso especial.

R: ¿A qué te refieres?

K: El aroma de su sangre es un tanto nostálgico. Despierta dentro una extraña sensación. Reiji también lo ha sentido, ¿no es cierto? ¿No lo crees, Teddy?

R: No experimento tal sensación. Ella es sólo alimento. No hay tal extrañeza. Al carecer de perfección, tampoco siento nada especial.

K: Fufufu. ¿En verdad piensas eso? ¿Hm?

/*Se escucha un ruido fuerte*

R: ¿Vino de la planta alta? ¿De nuevo Subaru? Iré a revisar. Está bien si esperas aquí, ¿verdad? Todavía no terminamos de hablar.

K: Subaru últimamente pierde a menudo los estribos, ¿verdad? Teddy, ¿también nosotros deberíamos ir a ver? Suena divertido, ver como se derrumba ésta casa.

/*Abre la puerta*

[05:45]

R: Subaru, ¡pero qué crees que estás haciendo!

S: Cállate y vuelve a tus propios asuntos.

R: No me incumbe que rompas tus cosas, sin embargo, ésta casa no es sólo tuya. No puedo quedarme callado mientras veo como destruyes ésta mansión.

S: Tch. Cállate.

K: Aaah, Teddy, Subaru ha vuelto a romper el escritorio. Ésta habitación no necesita mobiliario, ¿verdad?

S: Cállate, niño histérico ¡Tú también, lárgate! *avienta algo*

K: Teddy, definitivamente no debe hablar de ése modo. Porque debe dejarse en claro que se trata de un invitado de honor.

S: ¡Pero qué!

R: Kanato, te dije antes que esperaras abajo, ¿no es así?

K: Puedo ir a donde me plazca, ¿no es cierto? No hay razón para que siga las órdenes de Reiji.

S: Ustedes, dejen de armar un escándalo en mi cuarto.

K: Por el cambio de eventos, dado al comportamiento violento de Subaru, no he tomado en paz mi chocolate caliente con Teddy.

S: ¡Entonces no lo tomes!

R: Subaru, cada vez que rompas alguna pared o algo, piensa también en cómo me afectas, por favor.

S: Sólo se hace uno nuevo y ya.

R: Ésa no es la cuestión. Tú también velo entendiendo.

S: Argh, cállate. Voy a dormir. Lárguense rápido de éste cuarto.

R: Espera.

S: ¡Qué pesado!

R: Últimamente, parece que algo sucede.

S: ¿De qué hablas?

K: De algún modo creo saber la razón.

S: ¿Uh?

[07:35]

K: Se trata de ella, ¿no es así? Si algo ha cambiado últimamente en ésta casa, ha sido precisamente desde que ella llegó, ¿no es cierto? Subaru también está preocupado, ¿verdad?

S: Sin sentidos. No tengo interés en ella.

R: Vaya, pero qué raro.

S: ¿Qué quieres decir?

R: Si no te interesara, ¿por qué le diste tu preciado cuchillo de plata?

K: Lo único que puede terminar con nuestras vidas vampíricas, el cuchillo de plata, se lo diste a ella. ¿Por qué rayos lo habrá hecho, Teddy?

S: Cállense. Callen sus parloteos. Puedo hacer lo que me venga en gana con mi cuchillo, ¿no es así?

R: Gradualmente nos acercamos más. Es más, tú la dejaste en libertad. ¿Qué es lo que he estado escuchando en ésta casa? Precisamente lo que necesito. [No estoy realmente segura de ésta parte]

S: [No entendí qué dijo >m<]

R: Aun así, la viste precisamente porque estabas convencido de que lo mejor era que se fuera. En realidad ella, cuando le diste la oportunidad de escapar, no lo hizo, ¿cierto? Aunque desconozco el por qué. ¡En serio! Incluso a sabiendas de que los humanos tienen su tiempo de vida contado, repiten las mismas tonterías. Qué lastima da, ¿no crees?

S: ¿Qué tal eso?

R: ¿Qué cosa?

S: Si fuera un simple humano como dices, [de nuevo no entendí qué dijo u_u]

K: Ves, Reiji, te lo dije, ¿no es verdad? Ella tiene algo. Algo especial. Fufufu.

[09:37]

S: Además, desde que ella llegó, Richter ha venido mucho.

R: Podría ser que... últimamente se ha visto con frecuencia a nuestro tío, ¿no es cierto? Subaru, ¿te ha dicho algo él?

S: Que esperemos el momento, está a punto de despertar.

R: ¿Eso dijo?

S: Ahora cállense, ¡ya estuvo bien, lárguense los dos de mi cuarto!

R: Demos el día por terminado. Ambos, desde ahora, piensen bien en sus acciones.

K: Qué cansancio, ¿verdad, Teddy? Descansemos en nuestro lugar favorito.

R: Oh vaya, debemos tener otra plática seria pronto. La próxima vez no habrá excusa. Aun así, ¿qué querrán decir las palabras de nuestro tío? Parece que hay cosas por investigar.

K: Ne, mira, Teddy, éste vestido blanco. Fue hecho de forma especial. Ésta textura y ésta exquisita belleza. Cuando use éste vestido, se verá como si flotara. Ya estoy pensando en qué lugar la colocaré. Como dijo Reiji, desde ahora debo pensar en mis acciones. Ufufu ajaja.

Créditos Editar

  1. Traducción por FELINA CÓSMICA

¡Interferencia de bloqueo de anuncios detectada!


Wikia es un sitio libre de uso que hace dinero de la publicidad. Contamos con una experiencia modificada para los visitantes que utilizan el bloqueo de anuncios

Wikia no es accesible si se han hecho aún más modificaciones. Si se quita el bloqueador de anuncios personalizado, la página cargará como se esperaba.

También en Fandom

Wiki al azar